When talking about the original magical girls, the word majokko often comes up, meaning little witch or witchling. If you’ve seen any amount of these media, you can probably get some ideas for what to expect from an early magical girl protagonist (or use it to argue that WandaVision is a magical girl program at your next covid-safe dinner party). While she wasn’t a love interest to a protagonist (sorry, Dick Van Dyke, but Bert was not the central character), she was a troublemaker breaking all the rules with her childlike whimsy, making Edwardian London a much more fantastical place. ![]() Just the year before, Mary Poppins (not retitled this time) had hit Japanese theaters. With the marketing of Jeannie as another witch, we had two stories featuring male characters and magical women as love interests. At the same time, I Dream of Jeannie, retitled Kawaii Majo Jeannie (Cute Witch Jeannie) was also airing. ![]() )īewitched, retitled Okusama wa Majo (My Wife Is A Witch) aired in Japan starting from September of 1966. Occupation (which, depending on where you live, continues to this day ), and also seeing a newfound freedom with a generation of teens and girls living in a world where women’s suffrage has always been legal. ![]() It might seem a surprise that the origins of a predominantly Japanese genre lie in live-action American TV, but we were a full generation past World War II, surviving U.S. I’d like to quickly explore the origin of the magical girl, because this will help to see how two varieties of the magical girl were born.
0 Comments
Leave a Reply. |